On-line: гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]
АвторСообщение
Ошибка перевода
moderator




ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 11:47. Заголовок: №330 Uthvfy Ujnkb


Тем временем в юном фандоме пасифик рима.
Очередной молодой талантливый переводчик выкладывает в сообществе текст, переведенный частично, выбросив рейтинговую часть.

 цитата:
Предупреждение от переводчика - этот фанфик меня зацепил изумительно вхарактерными диалогами, но потом автору изменил вкус и захотелось счастья всем даром и чтобы никто никуда не ушёл и не уполз - и он, как водится. начал рассказывать, как именно зажигательно наши умные мальчики должны трахнуться порывшись друг у друга в головах. А когда к прекрасно написанному монологу, который и так весь любовь, вдруг начинают стыковать унылую камасутру - я тошнюсь, как Готлиб после дрифта и теряю способность переводить что либо куда либо, даже старушку через дорогу.

Так что камасутру переводите сами, а фрагмент читайте в моём журнале: http://ksas.diary.ru/p191132764.htm



http://pacificrim.diary.ru/p191133278.htm?from=last&discuss

Скрин без последних двух комментов: http://www.mediafire.com/?d3rsoo9lls1moxa

скрины холиварчика из огороженного дневничка пиривотчега
http://www.mediafire.com/?rabhywwfp9vm9yi

аноны предсказуемо гиенят:
http://pr-anon.diary.ru/p191152491.htm


Ссылка на тред: http://tinyurl.com/one5r47

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 01:57. Заголовок: Гость пишет: А дава..


Гость пишет:

 цитата:
А давайте переведем через мышкину пизду каконить хениальный текст сабжа и выкинем из него то, что попадется на глаза в произвольном порядке.

Гугло-переводчиком. Выкидывать будем наугад, все, что лишим покажется

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 10:04. Заголовок: Я очень счастлива, м..



 цитата:
Я очень счастлива, мне хватило этого кусочка "видеть в цвете" и ничего оскорбительного не было,предупредила же сразу "Диалог понравился, порнуха - нет", ну не взяли у автор разрешение, О БОГИ. Мелочные люди.

а можно ссдль на источник?

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 10:19. Заголовок: гость пишет: а мож..


гость пишет:

 цитата:

а можно ссдль на источник?



http://ksas.diary.ru/p191181337.htm?from=0#645283760

Спасибо: 0 
мимими09



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 11:00. Заголовок: Автору Бритвы волнов..


Автору Бритвы волноваться нечего - текст будет вычитан, выправлен, просмотрен полностью англоязычным человеком на тему ляпов

Ну и как ПОЛНОСТЬЮ англоязычный человек сможет увидеть ляпы в русском переводе?

Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 11:06. Заголовок: Для всех, желающих п..



 цитата:
Для всех, желающих поговорить про "Видеть в цвете" - извинения автору принесены.

надо же понадобилось три дня капанья на мозг, чтобы до 44летней бабы дошло, что неплохо было бы извинится. Чудо, господа.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 11:14. Заголовок: мимими09 пишет: Ну ..


мимими09 пишет:

 цитата:
Ну и как ПОЛНОСТЬЮ англоязычный человек сможет увидеть ляпы в русском переводе?


я думаю, что речь о том, что текст будет просмотрен полностью.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 11:32. Заголовок: Hello. I`..



 цитата:
Hello.
I`m “Pacific Rim” fan from Russia, the one who translated the
fragment from “Seing in Color’ and even added an unpleasant comment to
the translation. I am really sorry for all that, please forgive me.
“Seeing in Color” is an extremely strong and beautiful novel, it contanes
absolutely perfect and brilliant dialogs and it’s characters are
amazingly alive. I`ve read it all and enjoyed it immensely. That was the
reason of my interest for the translation. That unfortunate phrase only
meant that I am not good enough as translator to shift in Russian the
second part of the story and I felt way too overwhelmed. I couldn't
possibly meant the story isn`t good.

My friend loves to translate sex content and she is very good at it.
She extreemly desires to complete the translation, so Russian readers may
enjoy your work as well as English-speaking readers do. If only you cood
forgive for this misunderstanding and unhappy accident...

Now I`m begging you for your permission to translate and publish “Seeing
in Color” in the thematic community (or only in my blog). It will make us
both incredibly happy! And other Russian readers even more.

Thank you so much for your time, and I am truly sorry for that
unfortunate incident. I`m really appreciate any kind of answer from
you.

Sincerely, Oxana



автор:

 цитата:

No.




 цитата:
Sorry for snatching your time.
Best regards,
Oxana



Спасибо: 0 
мимими09



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 11:47. Заголовок: гость, мои смысловые..


гость, мои смысловые ударения меня погубят или прославят спасибо. =))

Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 11:56. Заголовок: мимими09 пишет: No..


[quote]` мимими09 пишет:

 цитата:
Now I`m begging you for your permission to translate and publish “Seeing
in Color” in the thematic community (or only in my blog). It will make us
both incredibly happy!
And other Russian readers even more.




Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 11:56. Заголовок: http://static.diary..



Просить у обосранного автора разрешение на перевод всего текста, теперь уже с "камасутрой"
Бедный милый автор, искренне ей сочувствую.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 11:57. Заголовок: Это она так извинила..


Это она так извинилась, как обещала? Оригинально

Спасибо: 0 
мимими09



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 12:04. Заголовок: http://static.diary..


омг, это ж надо так...она бы хоть выложила в дайри, там народ бы ошибки поправил. А тут... seing, contanes, cood.
ПРЕДЛОГИ!!!

гость пишет:

 цитата:
That unfortunate phrase only
meant that I am not good enough as translator to shift in Russian the
second part of the story and I felt way too overwhelmed.



лолчто??? Правда??? Вот это поворот!

Спасибо: 0 
Профиль
Ащащащ



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 12:06. Заголовок: Артикли, предлоги, а..


Артикли, предлоги, ашипки, перевирание смысла в обратную сторону тоже. Какой пиривотчик! <3

Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 12:16. Заголовок: Это вот так она счит..


Это вот так она считает, что извинилась?

"Здравствуйте,
Я фанатка Пасифик Рима из России, та самая, которая перевела фрагмент из вашего "Seeng in Color" и даже добавила неприятный комментарий к переводу. Я очень сожалею обо всем это, простите меня.
"Seeng in Color" чрезвычайно сильная и красивая новелла, она содержит прекрасные, гениальные диалоги и поразительно живых персонажей. Я прочитала ее и мне очень понравилось. Именно поэтому я решила заняться переводом. Этот неудачный словарный оборот значил только, что я недостаточно хороший переводчик, чтобы передать на русском вторую часть истории, и чувствую себя неуверенно. У меня и в мыслях не было говорить, что сама история плоха.

Моя подруга любит переводить секс-контент и у нее очень хорошо получается. Она очень хочет завершить перевод, чтобы ваши русские читатели могли так же наслаждаться текстом, как и англоговорящие. Если бы вы только могли простить меня за взаимонепонимание и неприятный инцидент...

А теперь я умоляю вас разрешить мне перевести и опубликовать "Seeng in Color" в тематическом сообществе (или только в моем блоге). Это сделает нас обоих чрезвычайно счастливыми! А других русских читателей еще больше.

Спасибо вам за уделенное время, и я очень сожалею об этом неудачном инциденте. Буду благодарна за любой ответ.

Искренне, Оксана"


Извинения? Какие извинения, я отмажусь, скажу, что слово "меня от текста тошнит" просто неправильно поняли, а заодно еще и попрошу разрешения на перевод. Слушайте, ну какая же она мерзкая, аж читать противно было...

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 12:58. Заголовок: гость пишет: Какие ..


гость пишет:

 цитата:
Какие извинения, я отмажусь, скажу, что слово "меня от текста тошнит" просто неправильно поняли, а заодно еще и попрошу разрешения на перевод.


Ыыы. Хорошо, что я автору на следующий день перевел все в красках со скриншотами и русским текстом, чтобы он, при желании, мог загуглтранслейтить.
Автор, кста, на фандом в целом не в обиде, грит был впечатлен, что все так кинулись защищать его труд. Даже типо уже юмор во всей ситуации нашел. И ежели что - разрешение даст.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 13:05. Заголовок: Хорошо, что я автору..



 цитата:
Хорошо, что я автору на следующий день перевел все в красках со скриншотами и русским текстом, чтобы он, при желании, мог загуглтранслейтит

анончик, ты настоящий фендомный патриот с сильной гражданской позицией В принципе, из данной непростой ситуации руфендом вырулил без особых потерь в имиджевом плане

Спасибо: 0 
ну да, это я



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 14:52. Заголовок: гость пишет: Ыыы. Х..


гость пишет:

 цитата:
Ыыы. Хорошо, что я автору на следующий день перевел все в красках со скриншотами и русским текстом, чтобы он, при желании, мог загуглтранслейтить.




Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 16:01. Заголовок: гость пишет: автор:..


гость пишет:

 цитата:
автор:
No.





Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 16:02. Заголовок: гость пишет: автор:..


гость пишет:

 цитата:
автор:

No.



Ай, маладец автор, даже слов не стала на это чмо тратить
Но, блеать, сколько же наглости надо иметь, чтобы так жидко обосравшись, снова полезть к автору? Подозреваю, хотела утереть нос фэндому, типа, видали, все равно я его перевела! То, что на автора и ее труд ей насрать, она уже чотко дала понять.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 17:05. Заголовок: Это сделает нас обои..



 цитата:
Это сделает нас обоих чрезвычайно счастливыми!


Нихуя себе ЧСВ у дамочки, она уже и за автора решила, что его сделает счастливым.
Тьфу, какая тошнотная баба

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.13 17:07. Заголовок: гость пишет: Нихуя ..


гость пишет:

 цитата:
Нихуя себе ЧСВ у дамочки, она уже и за автора решила, что его сделает счастливым.


она тащемта о себе и подружке, которая переведет секс, анон, ну.

Спасибо: 0 
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 25
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет