On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Ошибка перевода
moderator




ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 11:47. Заголовок: №330 Uthvfy Ujnkb


Тем временем в юном фандоме пасифик рима.
Очередной молодой талантливый переводчик выкладывает в сообществе текст, переведенный частично, выбросив рейтинговую часть.

 цитата:
Предупреждение от переводчика - этот фанфик меня зацепил изумительно вхарактерными диалогами, но потом автору изменил вкус и захотелось счастья всем даром и чтобы никто никуда не ушёл и не уполз - и он, как водится. начал рассказывать, как именно зажигательно наши умные мальчики должны трахнуться порывшись друг у друга в головах. А когда к прекрасно написанному монологу, который и так весь любовь, вдруг начинают стыковать унылую камасутру - я тошнюсь, как Готлиб после дрифта и теряю способность переводить что либо куда либо, даже старушку через дорогу.

Так что камасутру переводите сами, а фрагмент читайте в моём журнале: http://ksas.diary.ru/p191132764.htm



http://pacificrim.diary.ru/p191133278.htm?from=last&discuss

Скрин без последних двух комментов: http://www.mediafire.com/?d3rsoo9lls1moxa

скрины холиварчика из огороженного дневничка пиривотчега
http://www.mediafire.com/?rabhywwfp9vm9yi

аноны предсказуемо гиенят:
http://pr-anon.diary.ru/p191152491.htm


Ссылка на тред: http://tinyurl.com/one5r47

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


Ошибка перевода
moderator




ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 13:48. Заголовок: Скрин без последних ..


Скрин без последних двух комментов: http://www.mediafire.com/?d3rsoo9lls1moxa

Спасибо: 0 
Профиль
Гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 13:49. Заголовок: В следующий раз будэ..


В следующий раз будэ знать, что такое хорошо и что такое плохо, чо

Спасибо: 0 
Анон с ШХ





ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 13:49. Заголовок: Ошибка перевода О, ..


Ошибка перевода
О, спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Ошибка перевода
moderator




ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 13:52. Заголовок: Так как буря вокруг ..



 цитата:
Так как буря вокруг перевода фрагмента из Seeing in Color как-то уж чрезмерна, на мой вкус, пост удаляю. Хотите ругаться дальше - ругайтесь здесь: http://ksas.diary.ru/p191132764.htm
Там и мой кривой текст, и выбесивший всех комментарий, и протчая и протчай.
А то такое было мирное сообщество.



Она меня бесит...

Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 13:55. Заголовок: Вот вы засранцы, ано..


Вот вы засранцы, аноны, обидели нещщастного перивотчика, он даже запись снес
Не стыдно?

Спасибо: 0 
Гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 13:56. Заголовок: А меня нет: как може..


А меня нет: как может бесить чужая болезнь. Тут или посочувствовать или пройти мимо. Пройду, пожалуй, мимо
Радует, что ее очень быстро и квалифицированно на место поставили.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 14:07. Заголовок: Уже давали ссылки? О..


Уже давали ссылки?
Обсуждение у Lexcorp:
http://diary.ru/~lexcorp/p191156687.htm
У Мисс Джонс:
http://crimsontown.diary.ru/p191156277.htm

Спасибо: 0 
гость такой гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 14:15. Заголовок: Тащем-то, это перево..


Тащем-то, это переводчик вполне открытый антислэшер. У нее в одной записи было написано, что (не дословно): "плохой плохой фэндом, им только потрахушки персонажей подавай", хотя в руфэндоме достаточно большая часть шипперов ее любимого пейринга, про который она возмущается, вполне открыто говорит, что шипперит их в бромансе

Спасибо: 0 
Leochka



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 14:16. Заголовок: Вот меня всегда пора..


Вот меня всегда поражает этот подход, раз денег не платят - делаю, как попало, потому что моей левой пятке так захотелось. Да иди ты нахер, переводчик, с такими заявами, я этот перевод даже читать не стану. Вот на что она надеялась, выкладывая такую поделку на всеобщее обозрение? У меня от перевода аж волосы подмышками зашевелились. Пошто ты берешься за хорошо написанный англоязычный текст, в котором есть определенные стилистические выверты, над которыми надо подумать, потрудиться, а ты не можешь в инглиш? Что вообще руководит сознанием таких переводчиков? Сиди в днявочке своей переводе, раз жопа горит от критики.
Нца тут реально ни при чем, мне вообще как-то фиолетово, какой объем текста переводят от оригинала и вникать в состояние автора я тоже желанием не горю, на само качество просто швах. У меня бомбануло.

Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 14:17. Заголовок: гость такой гость пи..


гость такой гость пишет:

 цитата:
Тащем-то, это переводчик вполне открытый антислэшер.


что-то как-то это странно. в том, что она перевела, дохуя неграфичного слэша.

Спасибо: 0 
гость такой гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 14:19. Заголовок: гость пишет: Тащем-..


гость пишет:

 цитата:
Тащем-то, это переводчик вполне открытый антислэшер.



Не, ну:
"PPS Одно с фанами смешно - любимая тема какая? - слэш. Так что бедные высокомудрые доктора...
А всё Горман, наивная душа - вот он сказал в интервьюшечке, что "несмотря на все склоки в отношениях учёных очень много любви", но при этом явно не подумал - какую именно любовь немедля начнут сочинять его персонажу. А ещё в "Торчвуде" снимался..."

Этот человек не читал русский фэндом, ставлю свой утренний кофе. Потому что по ньюманнам в русском фэндоме конкретно NC - хорошо, если 20% от джена/броманса/мягкого преслэша.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 14:19. Заголовок: Мне тоже показалось,..


Мне тоже показалось, что все дело в том, что сабж - крайне посредственный переводчик. Сравнение перевода с оригиналом об этом кричит.

А НЦ переводить - это особый навык. Вот сабж и забил на это под соусом борьбы за хороший вкус.

Спасибо: 0 
Leochka



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 14:21. Заголовок: Лол, может, она тупо..


Лол, может, она тупо не поняла, что в нце написано? Х) Раз такой избирательный подход к дженовой части.

Спасибо: 0 
Профиль
Гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 14:29. Заголовок: Ссикуха она натураль..


Ссикуха она натуральная: потерла в днявочке кой шо, тока поглаживание оставила. А еще взрослая женщина

Спасибо: 0 
мимопроходил



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 14:42. Заголовок: она там смело дала с..


она там смело дала свое настоящее имя, дабы желающие пошли и покромсали ее труды. ну что, я пошел.
начало рассказа (опубликованного, да)

пишет:

 цитата:
Вероятно, она уже умерла, хотя в это нельзя верить. Просто потому, что зверь Николь не имеет конкретного возраста или конкретной породы. Половую принадлежность имеет, потому что зверь Николь несомненная сука — в разных смыслах этого богатого слова.



Спасибо: 0 
Профиль
1234567





ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 15:55. Заголовок: мимопроходил пишет: ..


мимопроходил пишет:

 цитата:
Вероятно, она уже умерла, хотя в это нельзя верить. Просто потому, что зверь Николь не имеет конкретного возраста или конкретной породы. Половую принадлежность имеет, потому что зверь Николь несомненная сука


Несомненно, что зверь Николь страдает от каши в голове, судя по одному этому кусочку. В огороде бузина, а в городе дядька.

Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 16:39. Заголовок: Переводчик сдулся и ..


Переводчик сдулся и спрятал пиривот.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 16:42. Заголовок: ребят, а Графоман на..


ребят, а Графоман наш, оказывается, дитятко горе-переводчицы , вон как в комментах радуется
http://ksas.diary.ru/p191153801.htm

Спасибо: 0 
Анон с фруктами





ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 16:44. Заголовок: Хотите ругаться даль..



 цитата:
Хотите ругаться дальше - ругайтесь здесь: http://ksas.diary.ru/p191132764.htm
Там и мой кривой текст, и выбесивший всех комментарий, и протчая и протчай.


И там прикрыла Что ж она так сливается-то? Приглашать не надо было, а то - приходите сюда ругаться! Ну вот пришли, чего не пускаете?)

Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 16:48. Заголовок: уже пошли отмазки &#..


уже пошли отмазки "я у себя в дневнике могу делать что хочу". вот очень жду, что она скажет последнему анону, который пнул на тему того, что изначально все выкладывалось в сообщество.

ну захотелось тебе перевести кусок левой пяткой со словарем, знаешь, что не умеешь, выкладывай у себя, нет же, тащит в сообщество, а потом ноет "злые люди меня ханжой обозвали". злые люди тебе еще долго в ник после этого плеваться будут, идиотка, у интернета память хорошая

Спасибо: 0 
Второе лицо Гуу





ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 16:54. Заголовок: мимопроходил пишет: ..


мимопроходил пишет:

 цитата:
не пропадать же дню труда



Вот это бесит, бзв, чуть ли не больше высокомерных рассуждений о некомпетентности автора. Гуу тоже порой фички переводит и даже относит переводы в разные соо. Но за один день даже несчастный драбблик в семьсот слов не закончить - нужно ведь дать тексту вылежаться, причесать на свежий взгляд, причём не один раз. Блин, три тыщи слов порой месяц до ума доводятся. Дамочка что, днююет и ночует в интернетиках, или не снисходит даже до простого перечитывания того, что намалякала получилось?

Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 17:22. Заголовок: Переводчик - пиздец...


Переводчик - пиздец. Защитники его - пиздец.
Который раз убеждаюсь, в интернеты и фэндомы нужно не только нижнюю, но и верхнюю планку. И что дамам в 44 нужно мирно дрочить на свои ПИСАТЕЛЬСКИЕ таланты.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 18:48. Заголовок: Похоже, переводчика ..


Похоже, переводчика просто прижали.
http://what-alchemy.tumblr.com/ - тумблер автора, мотаем вниз и узнаем много интересного по вопросу + отношение автора к проблеме.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 18:57. Заголовок: I’ve been really exc..


Скрытый текст


Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 18:59. Заголовок: Вот из-за таких вот ..


Вот из-за таких вот ебана неприятных людей, как переводчик, "осадочек остается" на ру-фандоме в целом.

Спасибо: 0 
Анон с фруктами





ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 19:06. Заголовок: Блин, стыдно перед а..



Блин, стыдно перед автором прямо Как неприятно...
А автор очень вежливый и доброжелательный человек.

Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 19:11. Заголовок: ребят, а перевести к..


ребят, а перевести коротко никто не может? --

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 19:21. Заголовок: гость пишет: ребят,..


гость пишет:

 цитата:
ребят, а перевести коротко никто не может?


автор говорит то же самое, что сказал бы любой вменяемый человек: сквикает нц - найди себе по вкусу, и нехуй кромсать чужие тексты из-за фиалочности.

Спасибо: 0 
Готька



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 19:23. Заголовок: Этож надо так опараф..


Этож надо так опарафиниться, йоба

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 20:03. Заголовок: гость пишет: ребят,..


гость пишет:

 цитата:
ребят, а перевести коротко никто не может? --


Мой первый перевод и все такое Заранее прошу прощения

Я был очень рад, что кто-то переводит мои фики, поэтому не вмешивался. Я рад, что фики могут пересекать границы, а не оставаться в пределах одного языка. Перевод, конечно, очень деликатный процесс, и какие-то моменты будут, разумеется, утеряны, но это же фанфик - он для фана, а я никогда не хотел ограничивать фан одним только английским языком.
Возможно, я был слишком наивен, веря, что переводчики делают свою работу потому, что любят и уважают историю, и хотят донести ее до тех, кто не может прочесть оригинал из-за незнания языка. Этим утром я получил сообщение, в котором говорится, что кто-то перевел на русский мою историю и запостил ее, не имея на то моего разрешения, урезав ее (а это то, что я считаю наиболее неуважительным), к тому же оставив грубое примечание, утвержающее, что "сцена секса вызвала у меня тошноту, так что я перевел только начало". Этот человек утверждал, что имеет мое разрешение, что не так, после чего предварил этим мусором текст.
Смотрите. Я проставляю рейтинг своих фиков. “Seeing in Color” помечен как Explicit [досл. - явный] Оффтоп: Я не знаток забугорных рейтингов, но это аналог NC-17, кажется и, по сути своей, о двух парнях, которые трахаются. Если вам настолько отвратителен секс, почему вы заинтересовались историей о двух трахающихся парнях и зачем, зачем, зачем вы переводили ее, да еще и без разрешения? Если бы этот человек спросил разрешения, я бы его дал, и так скорее всего и будет дальше, но дело не в этом. Я не могу понять, зачем он сделал это, да еще и приписав впереди настолько грубый и осуждающий комментарий. Это не имеет никакого смысла.
Этому нет прощения. Этот человек не может быть удивлен наличием постельной сцены в фике, помеченном как E, герои которого - трахающиеся парни, а среди тегов есть "межбедренный секс". Никто не заставлял его [переводчика] читать это фик, а потом читать снова и снова, переводя его. Большинство людей, если им это не по вкусу, пройдут мимо и уж точно не станут переводить на свой родной язык неполностью, дополнив надменным, грубым, неуважительным комментарием.
Я написал фик, чтобы люди могли прочесть его и получить от него удовольствие. Я разрешаю переводить мои фики, чтобы больше людей могло прочесть их и получить от них удовольствие. Что же касается данной ситуации - это лишает любого удовольствия написание и вывешивание фиков. Это заставляет меня хотеть запретить перевод всех моих историй, потому как я не могу знать, что случится с переводом, и это, друзья мои, это то, что я никогда не думал, что скажу. Из-за этого я чувствую себя униженным и пристыженным, хотя я точно знаю, что уж мне-то нечего стыдиться.
Мои истории должны быть предложены к прочтению целиком, без вырванных из-за чьих-то нежных чувств кусков. Я проставляю своим историям требуемые рейтинг и предупреждения. Если вас что-то не устраивает, не читайте их и оставьте их перевод кому-нибудь другому.

P.S. У автора новый пост по теме

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 20:09. Заголовок: Ой, сорри, не убрала..


Ой, сорри, не убрала под кат. А автор - милашка, да.

[Автор ранее писал, что ему дали ссылку на пост в сообщество, но она не открылась, так что либо неверная, либо удалили, и он надеется на второе. ]


 цитата:
hi, a random russian passerby here who's been following the whole translation scandal, so just in case you're still wondering: it's not the faulty link you've been provided with, it's that the story was indeed taken down from the community and apparently off user's blog too AFAIK. Hope that makes you feel a little better? Nobody deserves to go through this kind of crap ever :C / hugs



[Автору говорят, что перевод был удален как из сообщества, так и из дневника автора и выражают надежду, что автору лучше.]


 цитата:
Thanks so much for your support. I really appreciate it.

If there was ongoing drama on the site or that user’s blog, I have been unaware of it. All I got were two messages from the person who brought it to my attention that the story had been posted with a rude note. I am grateful to hear that others did not appreciate that note or the abridging of my story - it means so much to me.



[Автор очень тронут, благодарит за поддержку и рад слышать, что многие были возмущены урезанием истории и комментарием переводчика]


Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 20:11. Заголовок: о, благодарности за ..


о, благодарности за перевод.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 20:42. Заголовок: Автор няшка, очень р..


Автор няшка, очень рада, что его погладили и сказали, что все разрешилось хорошо.

А дурища-переводчица танцует обязательную программу прям по элементам.
И "сперва добейся", и "да я автор текстов и постов", ну прямо по лурку.
Пошел очередной классический былинный отказ "я вообще это для подружки переводила". Ну-ну, и в сообщество для подружки потащила, видимо.

Аж интересно стало остальные ее переводы посмотреть, если она в таком достаточно простом в плане лексики тексте так накосячила и перехерила смысл, и сама признается, что с английским у нее отношения через словарь, очень любопытно, что она в других своих переводах выдает.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 20:57. Заголовок: гость пишет: Аж инт..


гость пишет:

 цитата:
Аж интересно стало остальные ее переводы посмотреть



У нее на днявочке лежат другие переводы.
Я их читал и... ну-уууу, фигово, что ж скажешь. Опечатки, ошибки, небеченность текстов прет из всех щелей.

Спасибо: 0 
грозд



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 21:05. Заголовок: Пиривочик отжог, мал..


Пиривочик отжог, маладца
Оффтоп: была похожая стори в ШХ-фандоме, там тоже дженовая фиалко взялась пириводить фикло с гомоеблей, а когда дело дошло до именно гомоебли, скрылось в туман с истерикой

Спасибо: 0 
Профиль
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 21:08. Заголовок: грозд пишет: была п..


грозд пишет:

 цитата:
была похожая стори в ШХ-фандоме, там тоже дженовая фиалко взялась пириводить фикло с гомоеблей, а когда дело дошло до именно гомоебли, скрылось в туман с истерикой


Ну там хотя бы перевотчег заранее обговорил этот момент с автором. Если я про ту историю вспоминаю. А тут ваще какой-то незамутненный ебанизм.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 21:11. Заголовок: Ну что, пошла, посмо..


Ну что, пошла, посмотрела.

[quote]The more he thought about it, the better leaving Torchwood sounded.
Чем больше он думал о разрыве с Торчвудом, тем больше ему нравилась эта мысль.
(какой разрыв, откуда? он говорит об уходе/увольнении, ну не спал Оуэн со ВСЕМ Торчвудом, чтобы с ним порывать )

No more dangerous, foul aliens to capture, test, or dissect.
Никаких правил безопасности при вскрытии пришельцев.
(бля, просто бля, как можно было так исказить простое предложение? зачем выбрасывать test и capture? да и foul в словаре найти не сложно, откуда вообще взялись правила безопасности?
Подстрочник: Никаких больше пришельцев, чтобы ловить, исследовать или вскрывать)

No more autopsies of the poor arseholes that had the misfortune to encounter an off-planet visitor, should they even leave a corpse.
Никаких вскрытий бедолаг, имевших несчастье встретиться с пришельцем, а то и с трупом пришельца.
(Подстрочник: Никаких больше аутопсий несчастных ублюдков, которым не повезло встретить инопланетного гостя, если от них, конечно, оставалось тело.)


Переводчик уныл и квадратен, машинным переводом с вычиткой можно было бы сделать то же самое, но гонору, гонору. Ладно бы просто переводила криво, но когда она позволяет себе еще и кидаться мнениями

Спасибо: 1 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 21:16. Заголовок: гость пишет: No mor..


гость пишет:

 цитата:
No more autopsies of the poor arseholes that had the misfortune to encounter an off-planet visitor, should they even leave a corpse.
Никаких вскрытий бедолаг, имевших несчастье встретиться с пришельцем, а то и с трупом пришельца.


Она по ходу, реально пословно переводит, а потом пытается понять, о чем же там написано.

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 21:19. Заголовок: гость пишет: Подстр..


гость пишет:

 цитата:
Подстрочник: Никаких больше пришельцев, чтобы ловить, исследовать или вскрывать



стыдоба, отвлеклась на возмущение, забыла вставить

**Подстрочник: Никаких больше опасных, мерзких пришельцев, чтобы ловить, исследовать или вскрывать

Оффтоп: анон с цитатами

Спасибо: 0 
гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.13 21:24. Заголовок: гость пишет: Она по..


гость пишет:

 цитата:
Она по ходу, реально пословно переводит, а потом пытается понять, о чем же там написано.


Угу, причем о структуре предложения понятия не имеет абсолютно. Правильно ее в удаленном посте Леона про активные и пассивные залоги пинала, но тут совсем клиника, существительное от прилагательного отличить не может.

Спасибо: 0 
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 10
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет